2006年09月24日

あなたのために。。。

金曜日に秘書のHさんに、
「これから部屋を2つ見てくるよ。」
と言ったときのこと。

「Ich druecke dir den Daumen!」
と言ってこぶしを出した。
Daumenは親指。さてさて何のことやら?

ヒント。英語なら
「Cross my fingers!」

この場合だと、さしずめ「いい部屋だといいね!」ぐらいなのかな。
直訳だと「親指押すよ!」ということですが、これが祈ってくれていることになるようです。

英語だと人差し指と中指を交差して祈ってくれますが、同じゲルマン系でもだいぶと違うもんだ。

Schoenes Wochenende!


ブログランキング・にほんブログ村へ
面白かったらポチッとな!Danke!
posted by のだめ。 at 03:40| Comment(2) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
なるほどなるほど。
英語でも急に言われたら???ってなっちゃいそうです。
ドイツ語勉強するって難しそうだけど、ちゃんと勉強されてて偉いですね。

私も夫のボスのドイツ人ワイフにドイツ語で
話しかけるためにちょこちょこ覚えてますが
発音が危ういため物凄くファニーだそうです。
トホホ。
Posted by しばこ at 2006年09月24日 05:40
>しばこさん
きっと私のドイツ語レベルを追い抜いてしまうかもしれませんね!(結局あんまり勉強してないし、最近はDVDばかり見てます。)
英語よりもドイツ語の方が、日本人が発音しにくい音があると思います。Oのウムラウト、UのウムラウトそしてRの発音は癖があります。
聞き分けられても発音できない。。。練習してますが難しいですね。
Posted by のだめ。 at 2006年09月25日 05:42
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。