2008年02月19日

Du hasch's。。。

夕暮れのテレコン。相手はUSAのお客さん。

自分の担当部分が終わり、休憩に入る。


コーヒーを手に戻って来た同僚が。


Meg! Du hasch's halt Schee!


と言う。なんじゃい?
どうやら、シュヴェービッシュらしい。

ほめてんの?

と聞いたら、まぁね〜ぐらいの返事。明日、同僚に聞いてみなって言うし。

調べてみてんけど、わからへん。めっちゃ気になるし。。。
なんやろ。夢見ワルなりそうや。


シュヴェービッシュわかる方、教えて下さい。



ポチッとな。Danke!
ブログランキング・にほんブログ村へ
posted by のだめ。 at 06:50| Comment(7) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
うーーーん・・・
第二外国語、ドイツ語だったんですけど・・既に音読すら危ういです。
なんでもローマ字読みしたくなる
今日この頃(汗)

どういう意味なんでしょね、シュヴェービッシュ。私も気になってきました!

Posted by はてるま at 2008年02月20日 18:21
"Du hasch's" はすぐにわかったんですが・・・"Du hast"ですね。
で、Scheeは"lieb"らしい。シュヴェービッシュ/英語の辞書サイトというのがあって、そこにはbeautifulとありました。
halt はどうやら"sehr"みたいです。
ま、訳すならば・・・「メグ、おめえなまらめんこいべや」とあえて北海道弁に訳してみました(笑)。
Posted by ぴかまま at 2008年02月20日 19:26
>はてるまさん
仏語に出会うと固まりません?(笑)独語は何とか音読(意味わからんでも)できるんですが。。。

>ぴかままさん
どうもそれっぽい意味らしいです。ワタシも最初の2語はわかったんですが。haltは特に意味ないって。ScheeはSchoenだそうで。
シュベービッシュ/英語の辞書サイトなんてあるんですか!?(笑)
シュベービッシュ/北海道弁の翻訳者ですね!(笑)
Posted by のだめ。 at 2008年02月22日 07:03
ええっと、3月にもなり、今更コメントもなんなんですが…
この方言「メグ、お前はいいよな〜!」という意味です。可愛いね、といっているのではありません。ごめんなさいね。(って私が謝るのも変ですが。汗&苦笑)
何がいいのかは分かりませんが、状況的にはのだめ。さんのことをちょっと羨んでる感じです。
Posted by sf at 2008年03月02日 22:51
>sfさん
いきなり仕事中に、かわいいとか言われても可笑しなことなんで、Schoenから、なんかプレゼ良くできてたよ〜って感じなのかと思ってましたが。
一体何がよかったんでしょうね。(笑)

ちなみに、シュヴェービッシュはどのように習ったんですか?ご近所さんから?
Posted by のだめ。 at 2008年03月04日 05:44
ダンナがシュヴァ〜ベです。汗
せっかく学校で習った私のドイツ語は今…苦笑

勝手な想像なんですが、のだめ。さんの有能さが「いいなおまえ〜」の理由では無いでしょうか。ちょっと感嘆してる、という時にも使えます、この方言。(多分。笑)
Posted by sf at 2008年03月04日 15:52
>sfさん
身近に先生がいらっしゃったんですね!

褒め言葉ってことで。(笑)
まぁ、単にシュベービッシュでからかってみたかったんでしょう。わからんモンは困るっちゅうに。(笑)
Posted by のだめ。 at 2008年03月05日 05:56
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。